Η δική σου μέρα. Η μέρα που ήρθες στον κόσμο και έφερες μαζί σου την χαρά και την αγάπη. Η …
«Happy Birthday To You», ένα παγκόσμιο τραγούδι
Το περιβόητο «happy birthday to you» και η ενδιαφέρουσα ιστορία του που ξεκινάει από ένα νηπιαγωγείο, περνάει μέσα από δικαστικές αίθουσες και καταλήγει στα πάρτυ μικρών και μεγάλων!
Μια μουσικός και νηπιαγωγός και η αδελφή της σκέφτηκαν πως θα ήταν καλύτερα οι δάσκαλοι να καλημερίζουν τα παιδιά τραγουδώντας. Με ένα τραγούδι σε δική τους σύνθεση τα παιδιά χαίρονταν κάθε πρωί ακούγοντας τους παιδαγωγούς να τραγουδάνε «good morning to all». Χρόνια αργότερα κάποιος άλλαξε τους στίχους στην μελωδία και τώρα όλοι χαιρόμαστε, παιδιά και μεγάλοι, όταν ακούμε να μας τραγουδάνε οι φίλοι μας «happy birthday to you».
Πριν σβήσεις τα κεράκια στην τούρτα οι φίλοι τραγουδάνε μια γνωστή μελωδία
Ας υποθέσουμε πως είναι μία από αυτές τις μέρες που ξυπνάς με καλή διάθεση αλλά κατά τη διάρκεια αυτής υπάρχουν ψυχολογικές διακυμάνσεις. Από τη μία σκέφτεσαι τους φίλους που θα έρθουν να φάτε μαζί, να πιείτε και το «κατιτίς», να μιλήσετε, να γελάσετε, να περάσετε μια όμορφη μέρα μαζί. Κι από την άλλη αναλογίζεσαι ότι πέρασε άλλη μια χρονιά κι έχεις φτάσει τα… πόσα; Έχεις γενέθλια σήμερα!
Κι εκεί που περνάτε όμορφα, προς το απόγευμα εμφανίζεται η τούρτα με τα κεράκια. Και όλοι, εκτός από σένα, ψέλνουν το «να ζήσεις κτλ.». Κι επειδή είμαστε Ευρωπαίοι λέμε και το αγγλόφωνο, συνήθως. Κι ενώ εσύ ανακαλείς τις χιλιάδες μέρες που έχουν περάσει από πάνω σου, κάποια εκατομμύρια άνθρωποι κάνουν το ίδιο. Και τραγουδάνε το ίδιο τραγουδάκι: «Happy birthday to you».
Πρόκειται για το τραγούδι που έχει ερμηνευτεί τις περισσότερες φορές παγκοσμίως από τότε που δημιουργήθηκε. Και μαζί με άλλα δύο αγγλόφωνα τραγούδια κατέχει το ρεκόρ Γκίνες. Δεν είναι τυχαίο, λοιπόν, που η σύνθεση του προέρχεται από δύο μουσικά μυαλά που αγαπούσαν την τέχνη τους υπερβολικά. Μία στιχουργό και μία επαγγελματία μουσικό και πιανίστρια. Δύο αδελφές.
Δύο αδελφές έγραψαν και μελοποίησαν τραγουδάκια για τα σχολεία
Η Patti Hill έγραψε περί τα τέλη του 19ου αιώνα στίχους για είκοσι παιδικά τραγουδάκια μερικά για να ερμηνεύονται από τους δασκάλους και άλλα για τους μαθητές. Θέλοντας έτσι να κάνουν τα πιτσιρίκια να χαίρονται στο σχολείο και κατ’ επέκταση να μυηθούν στην μουσική που, κατά την γνώμη της Mildred Hill, είναι μια τέχνη που πλάθει χαρακτήρες. Έτσι η Mildred μελοποίησε τους στίχους της αδελφής της.
Το όνομα της Mildred στον χώρο της παιδείας ήταν ήδη γνωστό καθώς εργαζόταν και ως νηπιαγωγός. Το να λένε τραγουδάκια οι δάσκαλοι με τα παιδιά έγινε δεκτό από όλους. Γονείς, παιδαγωγούς και παιδιά. Ειδικά τα παιδιά απολάμβαναν κάθε πρωί, πλέον, τους δασκάλους να τους τραγουδάνε το πρώτο που σκέφτηκαν οι αδελφές με τον τίτλο «Good morning to all» (Καλημέρα σε όλους). Την μελωδία όλοι την γνωρίζουμε και την τραγουδάμε κάθε χρόνο σε κάποιον. Τους στίχους όμως, λίγοι τους θυμούνται. Υπάρχουν μόνο στο βιβλίο με τα τραγούδια της Patti. Αλλά η μελωδία της Mildred υπάρχει στο μυαλό όλων μας.
Οι στίχοι άλλαξαν και τώρα το τραγούδι ανήκει σε όλους μας
Το πότε και από ποιον άλλαξαν οι στίχοι δεν το γνωρίζει κανείς. Κι αυτό οδήγησε σε αμέτρητες δικαστικές διαμάχες ως προς την κατοχύρωση των δικαιωμάτων του τραγουδιού. Αν δεν άλλαζαν οι στίχοι τα πράγματα θα ήταν πιο απλά. Μια πρώτη απόφαση ήρθε το 1935 και αναγνώριζε τις Hill ως συνθέτριες και στιχουργούς κι ας είχαν αλλαχτεί οι στίχοι. Κι ας μην ζούσαν για να χαρούν την επιτυχία της σύνθεσης τους.
Έπειτα, και μέχρι σήμερα, ισχύει η τελευταία απόφαση από το ομοσπονδιακό δικαστήριο του 2015. Θεωρώντας πως οι στίχοι ήταν διαφορετικοί από το πρωτότυπο των αδελφών και πως η μελωδία, ερμηνεία την ερμηνεία, έχει παραποιηθεί, έδωσαν την κυριότητα του κομματιού, με την μορφή που το τραγουδάμε σήμερα, στο δημόσιο.
Οι αδελφές Hill δεν έζησαν την επιτυχία ούτε κέρδισαν ποτέ κάτι. Οι υπόλοιποι κερδίζουμε έναν χρόνο ακόμα στην πλάτη μας κάθε φορά που το ακούμε.